Государственный комитет КБР по печати и массовым коммуникациям

Государственный комитет КБР по печати и массовым коммуникациям

Город Нальчик
Адрес Ленина 5
Телефон 8 (8662) 40-29-67
Также нас можно найти здесь:
портал Правительства КБР: http://www.pravitelstvokbr.ru/k-br/kbr-main.nsf/html/MSMI
портал СМИ КБР: http://www.smikbr.ru/index.php
«ВКонтакте»: https://vk.com/smi_kbr
«Facebook»: https://www.facebook.com/smikbr
«Одноклассники»: http://www.odnoklassniki.ru/smikbr
«Twitter»: https://twitter.com/smi_kbr

Instagram

О Кайсыне с любовью

В рамках Дней молодёжной культуры Республики Дагестан в Кабардино-Балкарской Республике прошла презентация книги главы Республики Дагестан Рамазана Абдулатипова «Кайсын Кулиев. 100 лет». Она вышла в издательстве «Дагестанский писатель».



Рамазан Абдулатипов рассказывает о своём отношении к личности выдающегося сына балкарского народа и Кавказа с большой  теплотой. Он  посвятил свою книгу  предстоящему в ноябре нынешнего года 100-летию Кайсына. Эта дата не только обязывает нас вновь перечитать стихи  любимого народом поэта, но и ощутить его творчество  духовно-эстетическим, связующим звеном для народов просвещённого мира. Ибо Кайсын Кулиев был и остаётся глашатаем истины и душевной красоты человека, совершенного венца природы, о чём поэт так доходчиво, просто и вдохновенно писал.
Свои размышления о Кайсыне Рамазан Абдулатипов предваряет эпиграфом из стихотворения Расула Гамзатова, посвящённого кунаку и брату: «Балкария, пускай ушёл твой сын/ Туда, откуда нет пути обратно…/ Но закричи призывное: – Кайсы-ы-ы-н!/ Он отзовётся эхом многократно».
«Кайсын Кулиев: певец Кавказа из Чегема» – так озаглавил Абудулатипов своё эссе о поэте, ибо в этих нескольких  словах – вся суть, вся богатейшая палитра личности Кулиева. Кулиев – Балкария – Кулиев – Кавказ – Россия, где звезда говорит со звёздами, посылая свой привет и благопожелания всем и каждому сущему на земле.
Наши сердца наполняются гордостью, когда автор пишет: «Кабардино-Балкария – прекрасная республика, где живёт красивый народ, талантливые добрые люди». Он с уважением упоминает имена наших земляков, с кем он водил и водит настоящую братскую дружбу. Ценны слова: «Когда мы хотим узнать народ, мы открываем книгу его поэта, где в музыке стиха оживают народный дух, традиции, обычаи, история и культура. Кавказ – страна поэтов. Горцы, несмотря на суровость жизненных условий, всегда были романтиками и своё возвышенное отношение к жизни и к людям вкладывали в поэтические строки, ставшие не только летописью истории, но и книгой размышлений и чувств». «…Когда мы говорим о братской Кабардино-Балкарии, перед нами всегда возникают два великих образа – кабардинец Алим Кешоков и балкарец Кайсын Кулиев. Две поэтические глыбы, две вершины, напоминающие двуглавую мощь Эльбруса, высочайшей вершины России и Европы, украшающей флаг Кабардино-Балкарской Республики, являющейся вечным символом дружбы единства Кавказа». Р. Абдулатипов не мог не отметить, что «Кайсын Кулиев – поэт глубоко национальный, вместе с тем он, безусловно, одновременно ощущал себя и сыном высокогорной Балкарии, и сыном большой страны, великой Отчизны, которая едина для всех».
Всё написанное о Кайсыне Кулиеве,  – сыне своей малой родины, Кавказа и России, написано также пером патриота, которым, безусловно, является  Рамазан Абдулатипов. Точно выделяет он это триединство понятий, под светом которого в исторической перспективе живут кавказцы, россияне. Однако при всём сходстве обычаев и культур наших братских народов они очень самобытны и необыкновенно разнообразны. Кайсын Кулиев, по мнению Р. Абдулатипова, это прекрасно понимал. Автор  приводит строки  Кайсына: «Каким бы малым ни был мой народ,/ Он всё равно меня переживёт./ Я знаю, будет жив язык родной,/ В звучании которого продлится/ Моя судьба и век недлинный мой».
Рамазан Абдулатипов, истый горец, человек, наделённый кавказским ощущением космической близости народов, населяющих Кавказ, говоря о поэзии Кайсына, говорит по сути о нас, горцах, познавших и познающих жизнь, обозревая с наших орлиных высот её течение как реку времени, которая не знает препятствий.
Кайсын Кулиев – одна из планет галактики, рядом с которой так красиво уживаются другие планеты – его друзья и собратья по перу, образуя мощный световой поток, согревающий всех нас теплом, озаряющий лучами. Рядом с Кулиевым – Алим Кешоков, Расул Гамзатов, Мустай Карим, Сергей Михалков, Анвар Адижев, Наум Гребнев, Чингиз Айтматов, Ахмедхан Абу-Бакар, Магомед Ахмедов, Абдула Даганов и многие другие.
Здесь уместно вспомнить слова народного поэта Дагестана Магомеда Ахмедова, приводимые Рамазаном Абдулатиповым: «Стихи Кайсына Кулиева молитвенны и искренни, он пишет, как дышит, по ритму его стихов можно определить биение его сердца и боль его души».
Остаётся несколько месяцев до 100-летия Кайсына Кулиева, и книга Рамазана Абдулатипова,  написанная трепетным его сердцем, – ещё один весомый вклад в культурное явление, имя которому Кайсыниана.

Светлана МОТТАЕВА

Телевидение изменило нашу жизнь

10 февраля 1957 года первой из республик Северного Кавказа в Кабардино-Балкарии вступила в строй студия телевидения. В Нальчике прозвучали первые в регионе позывные радио и вышла в эфир первая телевизионная программа.



Read more...Collapse )

Песенное творчество Инны Кашежевой

Русскоязычная кабардинская поэтесса Инна Кашежева (1944-2000) была одним из ярких национальных художников слова, чье творчество соединило в себе национальную русскую и общеевропейскую культуру.


Read more...Collapse )
Ведущим жанром в ее поэзии стала лирика - философская, пейзажная, любовная, гражданская.
Лирика Инны Кашежевой своеобразна и индивидуальна. Ее стихи насквозь разговорны, имеют свое лицо, ум и сердце,  их нельзя спутать со стихами других поэтов. Ясность  и глубина мысли, легкость и прозрачность слога придают поэзии И. Кашежевой полнозвучность и многокрасочность. Она была мастером тонкого лирического рисунка.
Лиричность и певучесть стихов Инны Кашежевой, наполненные  мелодичностью, вдохновляли многих композиторов России (СССР) и Кабардино-Балкарии на создание песен. На стихи поэтессы написано и записано 300 песен. Она сотрудничала со многими известными композиторами –  
А. КОЛКЕРОМ, А. ОСТРОВСКИМ, Е. РЯБОВЫМ, С. ПОЖЛАКОВЫМ, А. ФЛЯРКОВСКИМ, В. РУБАШЕВСКИМ, Б. САВЕЛЬЕВЫМ, Дж. ХАУПОЙ, Б. КАШИРГОВЫМ и другими. Это песни «Лунный камень», «Опять плывут куда-то корабли», «Атомный век», «Круги на воде», «Любовь», «Нет, так не бывает» и другие.
Известные певцы России (СССР) Муслим МАГОМАЕВ, Эдуард ХИЛЬ, Майя КРИСТАЛИНСКАЯ, Мария ПАХОМЕНКО, Вадим МУЛЕРМАН, Мария ЛУКАЧ исполняли песни на слова Инны Кашежевой.
Искренность и романтические интонации песен вызывали большой эмоциональный отклик, покоряли сердца многих. Они часто звучали на концертах по центральному телевидению, в то время не было дня, чтобы их не передавали по радио.
Хотелось бы выделить две песни Инны Кашежевой, написанные композиторами Кабардино-Балкарии, которые представляют особый интерес в контексте песенного творчества поэтессы.
Песни, написанные на стихи Инны Кашежевой композиторами Кабардино-Балкарии, глубоко национальны. Они похожи на песни, созданные на фольклорной основе.  Эти песни стали народными. Многие и сегодня в Кабардино-Балкарии  не знают, что любимые народом песни «Свадьба в Каменномосте» (1965), «Возьми меня в Балкарию» (1961) написаны на слова Инны Кашежевой. Они постоянно звучат на радио и телевидении, на всех свадьбах и торжествах не только кабардинцев, но и балкарцев.
Стихотворение «Возьми меня в Балкарию», написанное в 1961 году, стало одной из популярных песен, любимых народом. Автор музыки Билял  Каширгов – известный композитор и мелодист Кабардино-Балкарии.
На одном из своих творческих вечеров он рассказывал о создании песни «Возьми меня в Балкарию»: «Мне подарили сборник стихов Инны Кашежевой  «Вольный аул». Когда я стал читать стихотворение «Возьми меня в Балкарию», поймал себя на том, что пою. Музыка сложилась мгновенно». Эта песня стала гимном балкарского народа.  Ни одно торжество у балкарцев не обходится без нее. В песне раскрывается целостный взгляд балкарского народа на родную природу, суровое величие гор в их непревзойденной красоте и окружающий мир в его движении:
Глаза твои не карие, глаза твои светлы.
Зовут меня в Балкарию, где  горы
    и орлы.
Для поэзии Инны Кашежевой характерна философская основа. Стихотворение «Возьми меня в Балкарию» написано просто и по изложению эмоциональных чувств героини ближе к народной песне. В этой песне, можно полагать, лирический мотив стиха и слов совпал с настроением и чувством композитора Б. Каширгова, где он придал мелодии особый национальный колорит.
Нужно отметить, особая популярность песни связана также с историческим моментом - с массовым возвращением балкарцев из ссылки на историческую родину. Инна Кашежева, ей было всего 17 лет, когда она написала это стихотворение, несмотря на юный возраст, смогла с особой простотой выразить мечты и желания балкарцев. С помощью изобразительно-выразительных средств языка, таких как анафоры, градации и повторы, ей удалось передать огромное чувство любви горцев к своей родине - Балкарии:
Хочу увидеть заново края моей мечты.
Хочу дышать нарзановым туманом
    высоты.
Поэтессе удалось показать в стихотворении мир гор в звуках и красках с присутствием легкой щемящей грусти:
Давай с тобой не ссорится
Из-за моей мечты.
Дотронуться до солнца
Рукой своей хочу.
Песню «Свадьба в Каменномосте» написал композитор Джабраил Хаупа. Инне Кашежевой было 20 лет, когда она впервые присутствовала на кабардинской свадьбе родственников отца. Она сумела выразить праздничную картину национального торжества, получившего своеобразное преломление в волнующем кабардинском танце «Исламей»:

Ну, теперь вы, девчонки, пропали,

Ни куда не уйти от судьбы…
Моим братьям надели папахи
На свои смоляные чубы.  
Лирическая атмосфера создается особой стилистикой стиха и своеобразной авторской пунктуацией, что подчеркивает чистоту и интенсивность эмоциональных переживаний девушек:
Ах, девчонки, скажите, что с вами?
Или он виноват - «Исламей»?
Танцуете, словно на свадьбе,
На единственной свадьбе своей.
В этом четверостишии, написанном трехстопным анапестом, прекрасно передающем прерывистое дыхание, которое подчеркивается ассонансной рифмой  «с вами – свадьбе», двумя риторическими вопросами и повтором «на единственной свадьбе своей», Инне Кашежевой удалось передать волнительное настроение, которое охватывает молодых людей, когда они собираются вместе.
Описывается свадьба в селе Каменномостское, это родное село отца Инны Кашежевой, где он родился и где живут их родственники Кашежевы. Свадьбы в селах всегда играли вечером. Они были тем местом, куда приглашали молодежь на танцы. Танцевальный круг на кабардинских и балкарских свадьбах - то место, где молодые люди знакомились и в танцах могли выразить свои чувства, удаль, а также умение красиво танцевать и проявить особый этикет, выработанный народом и его нравственными понятиями. На свадьбы всегда приглашали девушек и юношей, достигших совершеннолетия. Это означало, что первый танец на свадьбе друзей или родственников признавал их взрослыми:
Завтра ждет их большая работа, а
     пока нет осанки прямей,
А пока до десятого пота – исламей,
    исламей, исламей!
Интонации стиха Кашежевой передают смущение девушек, которое те испытывали при знакомстве с молодыми людьми во время танца, подчеркивая колорит традиционного этикета общения молодежи:
Проплываете с суженым в паре,
Не умолкнет гармонь до утра...
Ну, теперь вы, девчонки, пропали –
Моим братьям жениться пора!
Ритм стихотворения выражает не только душевное состояние танцующих, но и позволяет живописно представить искрящийся танец «Исламей» через быстро меняющийся темп стиха.
Несмотря на то, что Инна Кашежева родилась и выросла в Москве, ее поэтическое и песенное творчество свидетельствует о национальном и интернациональном своеобразии поэтессы, а также о ее близости к различным этнокультурам.

Зухра ТОРОГЕЛЬДИЕВА, доцент СКГИИ

Источник: http://www.goryankakbr.ru/node/1219

Искра юга

Студенческая газета Северо-Кавказского государственного института искусств «ArtBook» стала номинантом ежегодной независимой профессиональной премии «Искра Юга».



Read more...Collapse )

Универсальный журналист

В январе 2017 года наш коллега отметил юбилей. Заголовок для этой статьи мы выбрали не случайно.  Мухтар Боттаев – автор телепередач и радиоочерков, публикаций в газетах и журналах.



Read more...Collapse )

Адыгская музыка в прямом эфире

«Хьэгъэудж» (рус. «Хагаудж») — коллектив единомышленников и друзей, исполняющих традиционную адыгскую музыку.



Read more...Collapse )